Энкуатро (kybaman) wrote,
Энкуатро
kybaman

Ману Чао. Трудности перевода, пута мадрэ...



Мне нравятся самолеты,
мне нравишься ты.
Мне нравится странствовать,
мне нравишься ты.
мне нравится утро,
мне нравишься ты.
Мне нравится ветер,
мне нравишься ты.
Мне нравится мечтать,
мне нравишься ты.
Мне нравится море,
мне нравишься ты.



Припев:
Что я буду делать, я не знаю,
что мне делать, я не знаю опять
что мне делать? Я теряю
время, которое - моя любовь.

Мне нравится мотоцикл,
мне нравишься ты.
Мне нравится бежать,
мне нравишься ты.
Мне нравится дождь,
мне нравишься ты.
Мне нравится возвращаться,
мне нравишься ты.
Мне нравится марихуана,
мне нравишься ты.
Мне нравятся колумбийцы,
мне нравишься ты.

Мне нравится гора,
мне нравишься ты.
Мне нравится ночь,
мне нравишься ты.

Припев.

Мне нравится ужин,
мне нравишься ты,
мне нравится соседка,
мне нравишься ты,
мне нравится её кухня,
мне нравишься ты,
мне нравится обольщать,
мне нравишься ты,
мне нравится гитара,
мне нравишься ты,
мне нравится регги,
мне нравишься ты.

Припев.

Мне нравится корица,
мне нравишься ты.
Мне нравится огонь,
мне нравишься ты.
Мне нравится руководить,
мне нравишься ты.
Мне нравится Корунья,
мне нравишься ты.
Мне нравится Маласанья,
мне нравишься ты.
Мне нравится каштан,
мне нравишься ты.
Мне нравится Гватемала,
мне нравишься ты.

Что я буду делать, я не знаю,
что мне делать, я не знаю опять
что мне делать?
Я теряю время, которое - моя любовь.

http://perevod.megalyrics.ru/perevod/ma ... tu.htm?l=0

http://community.livejournal.com/manuchao_ru/15216.html

Ману Чао «Трудная жизнь» / Manu Chao «Mala Vida»
с альбома «Мано негра» «Патчанка» / Mano Negra "Patchanka", 1988

Перевод с испанского Андрея volk Травина

А моя жизнь невыносима.
И очень скоро я убегу.
Моя цыганка, я прошу тебя, пойми же…
Моя цыганочка, сейчас
я задыхаюсь - не могу.
И моя жизнь невыносима.
Каждый день сгрызаешь сердце,
моя любовь!

Моя цыганка!!!
Мое сердечко так страдает.
Моя цыганка, ты пойми:
я истощен уж как никто.
И моя жизнь невыносима,
Зачем хорошая такая ты?
Меня ж не ставишь ни во что -
скажи, за что?

В 1989 "Mano Negra" записала, как говорят критики и статистика продаж, лучший альбом в своей истории, который назывался "Putas Fever". На этом альбоме были представлены песни Ману Чао и народная арабская песня "Sidi H'Bibi".


Ману Чао «Мятежное заклинание (бунт Руди)» / Manu Chao «The rebel Spel (Rudy's riot)»
С альбома «Мано негра» «Сифилис» / Mano Negra "Putas Fever", 1989

Перевод с английского Андрея volk Травина

Хочу быть готовым,
хочу быть готовым!
Хочу быть готовым, Господь,
дойти до Вавилона с ружьем в руках.

Хочу быть готовым,
хочу быть готовым!
Хочу быть готовым, Господь,
дойти до Вавилона с ружьем в руках.

Хочу быть готовым,
хочу быть готовым!
Хочу быть готовым, Господь,
дойти до Вавилона с ружьем в руках.

Ведь Брат Раста мертв
Каждый вокруг говорит: "Они убили Брата Раста!"
Эти солдаты застрелили его.
И эта ночь будет великой битвой:
за них - их сила, правда - за нас.

Хочу быть готовым!
Хочу быть готовым!
Хочу быть готовым, Господь,
дойти до Вавилона с ружьем в руках.

Хочу быть готовым!
Хочу быть готовым!
Хочу быть готовым, Господь,
дойти до Вавилона с ружьем в руках.

Теперь мой черед.
Своё оружие возьму,
зашагаю на Вавилон.
Все как один - миллион.
“Они убьют тебя, сынок!”
“Не волнуйся, мам.
В пути я стану кричать:
“Они убили Брата Расту!”.
Руди покинул свой город.
Но тремя днями позднее,
когда кончился прилив,
на отмели мать его тело нашла.

Вот такой мир Ману Чао складывался в его первых песнях. Причем они в большинстве своем именно такие, как процитированные. А песня «Одиночество» по ритму и настроению - это словно слегка повзрослевшая «Mala Vida» год спустя.


Ману Чао «Одиночество» / Manu Chao «Soledad»
С альбома «Мано негра» «Сифилис» / Mano Negra "Putas Fever", 1989

Перевод с английского и испанского Андрея Травина

На моем пути никого со мной,
утопаю в короне, мне нечего сказать
в ожидании лучших времен.
Еще одно солнечное воскресенье -
и все по старому снова,
когда тревоги стучатся в дверь,
а любовь улетает в окно.
И я один, и некуда идти.
Одиночество (нет, не хочу).

Не выношу тяжелый твой парфюм
и никогда не разучусь
насвистывать любимый твой мотив -
называемый “Блюз черной вдовы”:
Одиночество...
Не выношу тяжелый твой парфюм
Насвистываю любимый твой мотив:
“Мне одиночество идет,
мне одиночество дает жизнь“.


Ману Чао « Опасность!» / Manu Chao «Peligro!!»
С альбома «Мано негра» «Сифилис» / Mano Negra "Putas Fever", 1989

Перевод с испанского Андрея Травина

Осторожней в квартале
и на тротуаре.
Осторожней, где б не был.
ведь тебя уже ищут
люди спецслужб.
Бдительней на границе,
осторожней везде -
это в ЦРУ
заговоры плетут.
Опасно в районе
всей Гватемалы.
Опасно в районе
Никарагуа.
Опасность!
Опасность!
Опасность!

Это не случайность,
это не злой рок,
ведь гринго правят,
хоть срок их истек.

Примеч.
Гринго (gringo) - "белые люди", не латинос, в первую очередь имеются ввиду американцы.

Когда Ману вернулся на сцену в 1998 году с первым сольным альбомом «Clandestino», он и стал тем артистом, которого я люблю. Подростковая угловатость «Ману Негра» оказалась сглажена до взрослого восприятия мира. Этот альбом плюс следующая «Pr?xima estaci?n Esperanza» – это «золотой фонд» Ману Чао. У меня даже нет надежды, что более поздние альбомы повлияют на эту оценку. Это как с альбомами «Аквариума» начала 80-х, которые были нужны миру. А далее мир стал нужен Гребенщикову, чтобы искать в нем от чего бы еще зажечься, чтобы написать что-нибудь еще. Для Ману Чао это даже проще – ему открыты символы, звуки и языки всего мира…

Разбираться в песнях Ману Негра... не знаю точно, но, наверное, пока не буду – ведь есть французский сибирский альбом «Siberie m'etait cont?ee». Он предельно легко переводится. Дословные русские переводы названий песен - «В моем саду» (Dans mon jardin), «Бульвар Брюнет» (du Boulevard Brune) и т.д. - в точности ложатся на музыкальный/стихотворный размер. Не исключено, что зимой я вернусь с переводами Ману Чао с французского. А пока до свидания. А то комьюнити превращается в иконостас моих юзерпиков :)


Clandestino
Текст Ману Чао. Перевод с испанского Андрея volk Травина.

Живу теперь в подполье
я со своею болью,
смирился с приговором
своей судьбы - бежать,
и осмеивать закон,
что придумал Вавилон.
Вот и стал я нелегалом -
где ж документы взять?

Я вкалывать уехал,
не смывая свой загар.
и между Сеутой
и скалой Гибралтар
жизнь оставил, как в дар.
Мой на севере дом,
но с точки зренья власти
я - городской фантом.

И я банкрот закона
большого Вавилона.
Смирился с приговором
своей судьбы - бежать.
Обитаю, не как все -
на нейтральной полосе.
Вот и стал я нелегалом -
где ж документы взять?

«Мано Негра» – нелегалы.
Перуанцы – нелегалы.
Африканцы – нелегалы.
Анаша – запрещена.

Живу теперь в подполье
я со своею болью,
смирился с приговором
своей судьбы - бежать,
и осмеивать закон,
что придумал Вавилон.
Вот и стал я нелегалом -
где ж документы взять?

И алжирцы – нелегалы.
Нигерийцы – нелегалы.
Боливийцы – нелегалы.
«Мано Негра» – не пущать!

Примечания.

В жаргоне растамана (последователя религиозно-националистического учения Растафари) «Вавилон» - это все то, что враждебно «раста». В узком смысле - порядки, при которых бездуховность становится нормой жизни, а доллар - богом. В еще более узком смысле - Соединенные Штаты и вообще капиталистический мир, в котором растаманы - аутсайдеры.

«Мано Негра» - группа, с которой Мано Чао выступал с конца восьмидесятых и до середины девяностых.

Clandestino - на испанском и на английском.

Из "customers rewiews" на Clandestino c Amazon.com:
"Невозможно избежать музыки, когда путешествуешь по Южной Америке - четыре месяца бесконечной сальсы, перуанских флейт, меренги, марьячи, скорбных исполнителей баллад, латинской попсы, и мне уже казалось, что я полон музыкой под завязку - то, что вначале кажется заводным ритмом, когда вы слышите первый раз любимую кассету водителя вашего автобуса, быстро становится гнетущим после пятого или пятнадцатого прослушивания, а выхода нет... Но как-то раз, когда я сидел в одном крохотном кафе, кто-то включил Ману Чао. Только на четвертом треке я очнулся и осознал величие момента и влияние, которое эта музыка может оказать на стиль моей жизни с этой минуты, бросился к прилавку, чтобы узнать, кто, черт побери, это был, а затем кинулся бежать по улице, чтобы это найти..."

genyur: "...первый диск Ману Clandestino (1998) стал вторым по продаваемости в мире в категории world music. Он разошелся аж 4-миллионным тиражом. Чао обошли лишь Buena Vista Social Club".

вот у Ману Чао ждет своего рифмованного перевода песенка "La Despedida"

в переводе на русский она звучит так:

Я уже излечился, не чувствую боли.
Я уже забыл о тебе.
Теперь
я смирился с твоим отсутствием,
Я уже спокоен.

Уже не жду тебя,
Уже не зову тебя,
Уже не обманываю себя.
Теперь я вычеркнул тебя из своей памяти,
Я смог это сделать.
Мои чувства спят.
Так лучше.
Сегодня я смеюсь над печалью.
Сегодня я освободился от воспоминаний о тебе.
Я уже вырвался.
Я уже спокоен.

Я жду тебя всегда, моя любовь.
Каждую минуту моей жизни.
Знаю, что однажды ты придешь.
Всегда, моя любовь, каждый час, каждый день.
Всегда, моя любовь, каждую минуту моей жизни.
Всегда, моя любовь.

Но подстрочник не дает представления о том, какая она складная:

Ya estoy curado
anestesiado
Ya me he olvidado
de ti...
Hoy me despido
De tu ausencia
Ya estoy en paz...

Ya no te espero
Ya no te llamo
ya no me engano
Hoy te he borrado
De mi paciencia
Hoy fui capaz...

Desde aquel dia
En qu te fuiste
yo no sabia
Que hacer de ti

Ya estan domados
Mis sentimientos
Mejor asi...
Hoy me he burlado
De la tristeza
Hoy me he librado
De tu recuerdo
ya no te extrano
Ya me he arrancado
Ya estoy en paz...

Ya estoy curado
Anestesiado
Ya me he olvidado

Te espero siempre mi amor
Cada hora, cada dia
Cada minuto que yo viva...
Te espero siempre mi amor...
Te quiero... Siempre
Mi amor...
Se que un dia... volveras...
No me olvido y te quiero.

Вот ее можно переводить на русский примерно так:
Я обустроен, благопристоен
и я спокоен
почти.
Ведь я смирился,
я не растроен
уже не жду.

всего четыре есть, остальные:
http://volk.livejournal.com/181396.html
http://volk.livejournal.com/607084.html
http://volk.livejournal.com/710959.html


И сегодня еще два:
http://volk.livejournal.com/71847И сегодня еще два:
http://volk.livejournal.com/718477.html?mode=reply
7.html?mode=reply


http://mirpesen.com/ru/mano-chao/


Subscribe
promo kybaman august 10, 01:38 2
Buy for 100 tokens
Подписывайтесь на халявные и платные лайфхаки! Путеводители по странам ниже, жмите на флаг. Путешествовать (переезжать) люди начали очень давно. Потом повозки, тележки, корабли и паровозы, самолёты. В 70-ых опытные люди "ждали" в аэропортах талончик на досадку, всегда люди опаздывали,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments